segunda-feira, 23 de maio de 2022

Digimon: O Filme vs Filmes Japoneses





Os três primeiros filmes de Digimon (Digimon Adventure, Nosso jogo de Guerra, O Furacão Digimon Aterrissa) foram adaptados como uma história só no longa metragem norte americano Digimon O Filme. O trabalho de adaptação ficou a cargo da Saban Entertaiment. Por se tratarem de três filmes independentes uns dos outros e com histórias diferentes, eles tiveram que passar por vários tipos de edições para criar a sensação de tudo ser parte de uma única história apenas. E essas alterações vão muito além de meras mudanças de nomes ou de trilha sonora. Cenas foram reduzidas, cortadas, diálogos foram alterados ou refeitos, informações foram tiradas de onde estavam e jogadas em outro momento do filme. Tudo de modo a fazer os filmes funcionarem como um.

Se o resultado final ficou bom, se cumpriu o propósito, ou se fez sentido, isso é subjuntivo. O inegável é boa parte do filme americano difere dos filmes originais. Devido a isso, muitos consideram Digimon O Filme uma obra completamente diferente das originais.  Há aqueles que defendem e os que criticam a adaptação dos filmes, sempre pelas diferenças entre as duas versões. Mas onde estão essas diferenças? Quanto dos filmes japoneses foi alterado na adaptação? É isso que vamos ver agora, filme por filme.



Alterações Gerais


Narração

Do começo ao fim, o filme americano é narrado do ponto de vista de Kari. Sempre que uma nova cena começa, a Digiescolhida da Luz dá uma informação da historia ao público ou faz um pequeno comentário, de modo a manter a trama mais conectada quando a obra alterna entre a história de um filme para outro. Tal tipo de narração não existe na versão japonesa.


Comédia

Os personagens fazem diversos comentários ao longo do filme americano em tentativas de humor que não estavam lá na versão japonesa dos três filmes. Às vezes esses comentários estendem uma cena, às vezes mudam o diálogo de uma cena do original, às vezes põem um diálogo onde não havia um.


A participação de Willys

O filme americano faz WIllys participar de toda a história. Seja mencionando o fato dele ter recebido seu Digiovo ao mesmo tempo que Tai  Kari, ou o fazendo enviar e-mails para Izzy durante a parte de Diaboromon na história. Na versão japonesa, toda a história de Willys é contada apenas no terceiro filme, sem a participação dele nos outros dois.

E-mail de Willys na parte que corresponde a Nosso Jogo de Guerra



Digimon Adventure

Kari e Koromon falando

No filme Digimon Adventure, Kari quase não fala e quando fala são frases curtas e simples. Na versão americana, Kari fala muito mais nesse ponto da história, principalmente quando está sozinha com Koromon. Esses diálogos não acrescentam muito para a trama do filme, sendo geralmente pequenas piadas nas tentativas de humor mencionadas acima. Além disso, no filme japonês, o Digimon só fala em sua forma de Treinamento. Na versão americana ele também fala na forma adulta Greymon.


O pai de Tai e Kari

Na versão japonesa, vemos o pai de Tai e Kari chegando em casa bêbado e sendo repreendido pela esposa por fazer muito barulho e estar cheirando a álcool. Isso é totalmente removido da versão americana.



Já se conheciam?

Na versão americana, Tai e Sora conversam via telefone, assim como Joe e Mimi. Na versão japonesa, Tai atende o telefone e Joe é visto falando em um também em um momento diferente, mas não se sabe com quem eles estão falando, já que os aparelhos não funcionavam direito devido à interferência digital causada pela evolução de Koromon. Além disso, essa mudança cria uma incoerência com a animação, pois nesse ponto do tempo as crianças não se conheciam pelo menos, como é dito na animação.



Nosso Jogo de Guerra

Izzy e Willys

De acordo com filme americano Willys entrou em contato com Izzy e explicou um pouco da origem de Keramon, afirmando foi foi culpa dele. Izzy o descreve como alguém super inteligente, que está tendo algumas aulas avançadas mesmo estando no Primário. Na versão japonesa, Izzy teve a ajuda de uma garota da Rússia, a quem ele enviou os dados do ovo para análise. Essa garota é aparentemente da mesma idade que Tai, mas já tem vaga garantida em uma universidade. Não há menção à inteligência de Willys. Em ambos os casos, Tai fica com ciúmes deles.


O Surgimento de Diaboromon

Na versão dos Estados Unidos, Willys tentou criar outros Digimons além de Gummymon e Chocomon para si mesmo, mas algo deu errado e um vírus infectou o ovo que ele estava fazendo, o que resultou no surgimento de Kuramon. Na versão japonesa, Willys nem mesmo faz parte desse filme. Izzy diz que diversos tipos de bugs de computador se fundiram dando origem ao ovo, sendo tudo um mero acaso.


Digimons falantes e quem eles são

Keramon e suas formas evoluídas, e posteriormente Omnimon, nunca são chamados por nomes na versão japonesa. Além disso, eles também não falam no filme. O filme americano nomeou Keramon, Infermon, Diaboromon e Omnimon, além de lhes dar falas e fazê-los chamar seus golpes especiais.


Procurando um computador


Depois que Tai e Izzy conseguem falar com Matt e T.K, os dois irmãos saem procurando um computador conectado à Internet para poder ajudar na luta. Na versão japonesa, vemos os dois de porta em porta perguntando aos moradores de Shimane se eles tem um computador. A versão americana deixou a procura de fora e, depois que os dois saem da casa da avó, praticamente só vemos Matt e T.K novamente depois que eles já conseguiram um computador.


O míssil

No filme americano, Willys avisa Izzy que Diaboromon invadiu os servidores do governo do Estados Unidos e lançou dois mísseis nucleares, um mirando Willys no Colorado e o outro com alvo em Tai e Izzy. Na versão japonesa, Izzy é avisado por um estudante de Taiwan que invadiu a rede do Pentágono e descobriu que um míssil nuclear havia sido lançado, mas ninguém sabe o alvo. Izzy percebe que foi obra de Diaboromon. No fim do filme é revelado que o alvo era Tóquio.


Os e-mails

Izzy descobrindo que os e-mails enviados por aqueles vendo a luta estão fazendo War Greymon e Metal Garurumon se moverem devagar acontece em momentos diferentes nas duas versões. No original é depois que War Greymon e Metal Garurumon começam a ser atingidos pelos ataques das cópias. Na adaptação, é antes que os dois Digimons vão atrás do inimigo, quando ele foge e começa a se multiplicar.

Entrando na Internet

O filme americano diz que o elo entre Tai e War Greymon, e consequentemente entre Matt e Metal Garururmon, era tão forte que de algum modo eles se tornaram digitais, atravessando do plano físico para dentro da Rede. Não há explicação disso na versão japonesa.


Destino de Diaboromon

No filme japonês, Diaboromon é dado como destruído ao fim da história. Apenas no filme "Diaboromon Contra-Ataca" é revelado que ele sobreviveu e esteve na internet se preparando para invadir o Mundo Real. No filme americano, Diaboromon sobrevive e vai até Willys, infectando Chocomon com o vírus e sumindo com ele.


Créditos

Há uma pequena sequência de créditos finais no filme japonês com fotos das crianças Digiescolhidas e outros personagens, além de algumas imagens das crianças que viram a luta e o pedido de desculpas de Sora para Tai pela briga que os dois tiveram. A sequência inteira foi cortada do filme americano. Além disso, é nesse momento entre filmes que acontece o sumiço de Chocomon.



O Furacão Digimon Aterrissa


A história começa

Na abertura do filme japonês, vemos todos os Digiescolhidos da primeira e segunda temporadas em atividades cotidianas. Após essa sequência, vamos a Nova Iorque, onde Kari e T.K estão com Mimi até que esta desaparece no ar. Então vamos os outros Digiescolhidos mais velhos desaparecerem de onde estavam. Na versão americana, temos uma sequência reduzida mostrando o grupo mais velho, dizendo que eles estão ocupados demais com suas coisas para lidar com assuntos do Digimundo. O plot do desaparecimento deles foi totalmente cortado do filme. Curiosamente, Joe ficou de fora da sequência inicial americana.



T.K e Kari nos Estados Unidos

Como dito acima, T.K e Kari estavam com Mimi quando ela some no filme japonês, o que deixa os dois preocupados. Eles tentam contatar os outros, mas não tem resposta. Na adaptação, os dois estavam tentando mandar fotos das férias por e-mail para os outros, mas ficam preocupados quando não conseguem conexão. Mimi foi cortada da cena pela razão mencionada acima.


Willys

No filme japonês, quando T.K e Kari conhecem Willys depois que o garoto é atacado por Chocomon, Kari diz que ouviu a voz de Tai. T.K sugere que Willys pode saber de algo e, por isso, Patamon tenta alcança-lo. Na adaptação, eles ficam vão atrás de Willys porque Kari sente que o garoto precisa de ajuda.


A viagem aos Estados Unidos

Davis e os outros recebem um e-mail de Kari pedindo que eles salvem Tai. Depois de descobrir que os outros mais velhos também desapareceram, eles decidem ir aos Estados Unidos encontrar Kari e T.K, pegando carona com várias pessoas até dar de cara com Willys. Na adaptação, Kari pede que Davis e os outros vão imediatamente aos Estados Unidos ajudar Willys. O trio acaba viajando com a ajuda de inúmeros tios de Yolei.


Willys, Terriermon e Chocomon

Há uma cena no filme japonês onde Willys repreende Terriermon por ter lutado contra Chocomon e Terriermon responde que Chocomon estava agressivo, que ele ia atacar Willys, e Terriermon queria protegê-lo. Willys comenta que, mesmo que Chocomon estivesse diferente, os dois deviam ter tentado conversar com ele ao invés de atacar. A cena foi removida da versão americana. Além disso, o filme americano entrega imediatamente que Chocomon era um Digimon que Willys, enquanto o filme japonês guarda a revelação para o final, e passa a história mostrando apenas que o garoto já conhecia o Digimon de antes.


A motivação de Chocomon

No filme japonês, depois de desaparecer por algum tempo, Chocomon voltou violento. Ele ataca Willys e sequestra outras crianças Digiescolhidas porque não aceita que as coisas não são mais como eram quando Willys era criança. Ele fica mais agressivo quando um Digimon digivolve e muda. No filme americano, o descontrole de Chocomon é simplesmente devido ao vírus de Diaboromon, que deixa o Digimon agressivo quando Willys tenta ajudá-lo. Além disso, a cena onde Terriermon explica o que Chocomon quer foi cortada do filme americano.


A motivação de Willys

No filme japonês, Willys reluta em lutar contra Chocomon porque acredita que seu parceiro pode voltar ao normal e não quer machucá-lo. Na versão americana, ele não quer a ajuda dos outros por teme que Chocomon os faça desaparecer, como parece ter feito já algumas vezes.


T.K e Kari no trem

Nas duas versões, o trem de Kari e T.K é atacado por Chocomon, mas as crianças são protegidas por seus D-3. Entretanto, na versão japonesa é mostrado que todas as outras que estavam no trem desaparecem, sendo levadas por Chocomon, incluindo o condutor, o que faz o trem parar de andar. O filme americano dá a entender que T.K e Kari eram os únicos em todo o trem e que o meio de transporte parou de andar por interferência de Chocomon. Os outros passageiros nunca são mostrados. A dublagem comete um erro em traduzir a fala de T;K "We're not moving. Where are we?" para "O trem voltou a andar! Para onde vamos?", o que não faz sentido, principalmente porque imediatamente depois vemos o trem parado.

Chocomon e a adaptação americana sumiram com as outras pessoas no trem.
Um de forma mais literal que o outro.


O encontro com Willys

No filme japonês, Davis grita que vai encontrar Kari. Nisso um caminho para e o grupo vê Willys subindo no caminhão. Então os três decidem pegar carona com o mesmo caminhão e acabam conhecendo Willys por acidente. No filme americano, o caminhão para achando que Davis está pedindo carona e o trio entra no veículo, encontrando Willys, que já estava lá, percebendo que se trata do garoto de quem Kari e T.K falaram.


A família de Willys

Na versão do Japão, Willys é visto falando com a mãe alguma vezes, geralmente dizendo para ela não se preocupar com ele. Isso se deve ao fato do garoto ter saído de casa sozinho com a desculpa de querer viajar por conta própria até Summer Memory. Na versão adaptada, Willys diz à mãe que está em um acampamento de verão e o grupo passará pelo Colorado.


Diferenças culturais

No filme japonês, Willys faz diversos comentário sobre como Davis é deferente dele e Terriermon. Seja pelo por Davis fazer parecer que não liga tanto para a família quanto Willys, pelo fato de Veemon poder digivolver para várias formas, como Davis esconde que está machucado, ou na forma de ser mais ou menos aberto emocionalmente. Nenhum desses traços é mencionado no filme americano, com as falas mudando para a preocupação de Willys que os outros sumam ou para as já mencionadas tentativas de humor.

Willys depois que Davis debocha dele ter parado a viagem para ligar para a mãe.
Willys faz comparações assim com frequência no filme


Atrasados

No filme japonês, Yolei diz que T.K e Kari enviaram um e-mail para ela relatando o que houve no trem e que os dois tiveram que pegar um ônibus, e por isso se atrasarão. Na versão americana, ninguém sabe por que os dois não chegaram ainda, e Willys imagina que Chocomon sumiu com ambos.


Isso foi rápido

No filme japonês, quando Willys finalmente conta a verdade sobre Chocomon, Davis percebe que o garoto teria que lutar e matar seu parceiro para salvar os outros e fica abalado pensando que não seria capaz de fazer o mesmo se algo acontecesse com Veemon. Ele chora, mas é consolado por Willys, que diz que tem esperança de que Chocomon volte ao normal, então não precisariam mata-lo. Na adaptação, Davis chora depois que Willyz conta sua história, mas se recupera rapidamente como se nada tivesse acontecido.



Antes da luta

As crianças se preparam para a chegada de Chocomon. No filme original, Willys tenta conversar com ele e convencê-lo de que as coisas mudaram, mas eles ainda podem ser como antes. Quando Chocomon não aceita as palavras do garoto ele digivolve e começa a lutar. É quando Willys percebe que precisa lutar também e aceita a ajuda de Davis e dos outros. Na adaptação, Chocomon já chega  digivolvendo e a luta começa.


Neve negra

Quando Chocomon digivolve para Cherubimon, ele muda a área ao redor para uma paisagem gelada e faz nevar flocos escuros. No filme japonês, Yolei comenta sobre aquilo ser um reflexo do coração partido de Chocomon. Além disso, depois que Angemon e Angewomon se juntam à luta, Cherubimon muda novamente o mundo. No filme americano, a cena inteira com o comentário de Yolei foi cortada e as mudanças no cenário não são explicadas, virando apenas uma mudança visual..


A forma extrema de Angemon e Angewomon

No filme japonês, como todos os outros derrotados e as crianças regredindo em idade, Angemon e Angewomon percebem que precisam digivolver para a Forma Extrema para lutar. T.K e Kari lhes dão o poder necessário e ambos digivolvem e são derrotados, mas suas luzes criam dois Digiovos dourados, que são entregues a Davis e Willys. No filme americano, Angemon e Angewomon decidem digivolvem para a Forma Extrema já sabendo que isso liberará os Digiovos dourados. A versão americana faz parecer que ambos sempre puderam digivolver para tal nível.


Devorados

Na versão japonesa, Magnamon e Rapidmon são devorados por Cherubimon depois de baixarem a guarda achando que o destruíram. Dentro do Digimon, os dois se perdem por um instante antes de se recuperar e atacar Chocomon por dentro, destruindo. Os outros continuam lutando do lado de fora.  No filme americano, os dois decidem entrar pela boca de Cherubimon para destruir o vírus por dentro. Os outros do lado de fora assistem enquanto tudo acontece.


A tristeza de Willys

No filme japonês, Willys chora porque Chocomon se foi, mas Terriermon o conforta dizendo que o Digimon estava sorrindo no final. No filme americano, Willys chora porque acha que perdeu seus dois Digimons quando Chocomon se desintegra, mas se recupera ao ver Terriermon bem.


A volta de Chocomon

No filme japonês, enquanto Willys está ao telefone, vemos um Digitama flutuando na água. Nos créditos há uma foto de Willys com ambos Terriermon e Lopmon. Não é dito abertamente, mas fica subentendido que Chocomon renasceu e reencontrou Willys. No filme americano, o reencontro é confirmado abertamente, com Chocomon chamando Willys e Terriermon sentindo o cheiro do Digitama. além da narração de Kari sobre como os Digimons não morrem, mas seus dados se reconfiguram e eles voltam.

O filme japonês não confirma se é o ovo real de Chocomon ou apenas algo simbólico


Um comentário: